

A great sadness came over him he began to think that this winter too would be fruitless. He suspected nothing of what was taking hold inside him though he may have hinted of it in a letter he wrote: The nightingale is approaching- Had he perhaps felt what was on its way? But things seemed again to fall silent. Rilke later told me how these elegies arose. Princess Marie von Thurn und Taxis-Hohenlohe (1855–1934), the friend and patron who made the castle available to him, relates in her memoir the story of their genesis: During the winter of 1911–12, Rainer Maria Rilke, feeling empty and despondent since completing The Notebooks of Malte Laurids Brigge in 1910, was residing there alone when the inspiration for the elegies came to him. It was once a Roman watchtower, and Dante supposedly wrote parts of The Divine Comedy there. The Duino Elegies take their name from Castle Duino, an ancient fortress-like structure set high atop cliffs overlooking the Adriatic near Trieste. If you believe the copy of this e-book you are reading infringes on the author’s copyright, please notify the publisher at: us./piracy. Copyright infringement is against the law. You may not make this e-book publicly available in any way. The author and publisher have provided this e-book to you for your personal use only.

With their symbolic landscapes, prophetic proclamations, and unsettling intensity, these complex and haunting poems rank among the outstanding visionary works of the century. Written in a period of spiritual crisis between 19, the poems that compose the Duino Elegies are the ones most frequently identified with the Rilkean sensibility. In his translations, Snow adheres faithfully to the intent of Rilke's German while constructing nuanced, colloquial poems in English. Over the last fifteen years, in his two volumes of New Poems as well as in The Book of Images and Uncollected Poems, Edward Snow has emerged as one of Rainer Maria Rilke's most able English-language interpreters. For beauty is nothingīut the beginning of terror, which we can just barely endure,Īnd we stand in awe of it as it coolly disdains Orders? and even if one of them pressed me Who, if I cried out, would hear me among the angelic
